?
<var id="t6vhe"></var><table id="t6vhe"></table>
    1. <var id="t6vhe"></var>
      <var id="t6vhe"><label id="t6vhe"></label></var>

      首頁>大學教育>四六級>四六級真題>四級真題>四級翻譯真題>

      2021年12月份英語四級翻譯真題卷二:大運河(網絡版)

      新東方網編輯整理2021-12-18 12:21新東方四六級微信號

      四級考試試題解析>>觀看直播
      寫作試題及答案解析 翻譯試題及答案解析
      聽力試題及答案解析 閱讀試題及答案解析

        以下內容是2021年12月份英語四級翻譯真題卷二:大運河(網絡版)供各位考生參考!新東方網四六級頻道更新公布英語四六級試題答案。同時廣大考生還可隨時@新東方網四六級微博及公眾號,與線上老師以及考生隨時互動答疑,敬請廣大考生密切關注新東方網四六級頻道以及2021年12月英語四級試題解析專題

        四級成績算分、六級成績算分功能→_→猛戳

        想知道新東方老師如何點評12月考試→_→猛戳

        大運河(Grand Canal)是世界上最長的人工河,北起北京,南至杭州。它是中國歷史上最宏偉的工程之一。大運河始建于公元前4世紀,公元13世紀末建成。修建之初是為了運輸糧食,后來也用于運輸其他商品。大運河沿線區域逐漸發展成為中國的工商業中心。長久以來,大運河對中國的經濟發展發揮了重要作用,有力地促進了南北地區之間的人員往來和文化交流。

        The Grand Canal is the longest man-made river which ex-tends all the way from Bejing in the north to Hangzhou in the south, and one of the grandest projects in the Chinese history. The construction of the canal was started in the 4th century BC and was completed in the 13th century. It was first built for grain transportation and later also for trans-portation of other commodities. The areas along the canal have gradually developed into the industrial and commercial centres of China. For a long period of time, the canal has been playing a significant role in the development of Chi-nese economy,greatly enhancing the personnel exchange and cultural communication between northern and southern regions.

        考后關注

        新東方四六級查分,及時解過沒過線!關注新東方網四六級試題解析專題搶先get查分時間!

      新東方四六級考研 (微信號:xdf46kaoyan

      四六級對答案、查分、考前預測、海量素材供
      掃描二維碼 免費領取

      資料下載

      四級聽力技巧規律總結

      微信掃碼關注「四六級小助手」服務號

      即可立刻獲取!

      1
      長按二維碼"保存圖片"或者"截屏"保存;
      2
      打開微信"掃一掃",或者保存圖片后從手機相冊進行識別;
      3
      識別二維碼后,點擊"關注"服務號,即可免費領取。

      相關推薦

      首頁 中考 高考 考研 四六級 留學 托福 雅思 GRE GMAT SAT ACT 小學 英語 學前

      亚洲Av无码专区在线观看